Outils pour utilisateurs

Outils du site


fr:theologie:coran:002:260

2:260 Les oiseaux d’Abraham

Tiré de sourate n°2 La vache  البقرة (médinoise, 286 versets).

Le carrefour du Hawdh en 2003 (traduction du verset de la page d'accueil)
{« Et quand Abraham dit : “Seigneur ! Montre-moi comme Tu revivifies les morts”, Dieu dit : “Ne crois-tu pas encore ?”, “Si ! dit Abraham ; mais que mon coeur soit rassuré seulement.” “Prends donc, dit Dieu, quatre oiseaux, et te les apprivoise, puis mets chacun d’eux sur un mont, puis appelle-les : ils viendront à toi à tire d’ailes. Et saches que oui, Dieu est puissant, sage.” »}


Longtemps j’ai été contrarié par les traductions de ce verset, qui trucidaient toujours ces pauvres oiseaux :

« Prends donc, lui dit le Seigneur, quatre oiseaux, découpe-les et répartis-en les morceaux sur des collines différentes, puis rappelle-les, ils accourront vers toi. Souviens-toi que Dieu est Puissant et Sage. »

Traduction de Mohammed Chiadmi

Ou encore :

« Prends donc, dit Allah, quatre oiseaux, apprivoise-les (et coupe-les) puis, sur des monts séparés, mets-en un fragment ensuite appelle-les: ils viendront à toi en toute hâte. Et sache qu'Allah est Puissant et sage. »

Traduction de Hamidullah (édition internationale)

J’ai finalement trouvé une meilleure traduction chez Hamidullah, édition originale de 1959 : « Et quand Abraham dit :
« Seigneur ! Montre-moi comme Tu revivifies les morts »,
Dieu dit : « Ne crois-tu pas encore ? »
« Si ! dit Abraham ; mais que mon coeur soit rassuré seulement. »
- « Prends donc, dit Dieu, quatre oiseaux, et te les apprivoise, puis mets chacun d’eux sur un mont,
puis appelle-les : ils viendront à toi à tire d’ailes.
Et saches que oui, Dieu est puissant, sage. »

Pourquoi aux yeux des traducteurs, est-il si important de déchiqueter préventivement ces pauvres oiseaux ? Comme pour frapper d’hérésie cette magnifique métaphore naturaliste : la résurrection comme apprivoisement.
On voit ici que l’exégèse musulmane n’est pas épargnée par les « pathologies de l’épistémologie » décrites par Gregory Bateson, au coeur des crises de la modernité.

Accueil Coran

fr/theologie/coran/002/260.txt · Dernière modification : 2024/08/30 18:15 de mansour

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki