Premier post que me transfère Taher, le
13 mars 2024 (00:29).
Traduction plus soignée dans mon texte : Les contextes de la “folie” de Ziad.
Me parle sensoriellement | تكلمني حسيا |
La cinquième reine d’Israël reine d’Espagne | ملكة اسرائيل الخامسة ملكة اسبانيا |
Elle dit : tout Israël suit tes écrits, en particulier les hommes de religion | قالت ان كل اسرائيل يتابعون كتاباتك وخصوصا رجال الدين |
Ainsi que l’État d’Israël | وكذلك دولة اسرائيل |
Et je pense qu’ils ont grande confiance en toi | واعتقد انهم يثقون بك كثيرا |
Ayant foi que ta parole est véridique | ومؤمنين بصدقك |
Parce que tu t’exprimes à partir du Livre saint dans ce qu’il signifie et tu es d’origine islamique | لانك تقول من الكتاب المقدس بما معناه وانت من اصول اسلامية |
Or il est impossible de comprendre le Livre si ce n’est pour des hommes ayant au moins une connexion avec le Seigneur-Père et le Seigneur-Fils | ومستحيل ان يفهم الكتاب الا رجل على الاقل متصل بالرب الاب والرب الابن |
Donc ils posent une question qui se trouve au Yémen et dans une situation catastrophique : | فيسألون سؤال هو في اليمن وفي وضع كارثي |
Comment viendra Israël, et quand ? | كيف سيأتي اسرائيل ومتى |
Elle a dit : Traversera-t-elle vraiment les portes astrales, comme tu l’as dit précédemment ? | قالت هل ستنتقل فعلا بالبوابات النجمية كما قلت سابقا |
Et viendra-t-elle vraiment dans l’avion de Goldorak, dont la taille est celle d’une petite planète, comme tu l’as dit précédemment ? | وهل فعلا ستأتي بطائرة جراندايزر التي حجمها ككوكب صغير كما قلت سابقا |
Et dont l’aéroport est au Sinaï, qui est occupé par l’Egypte qui dénie Israël, | والتي مطارها سيناء التي تحتلها مصر منكرة اسرائيل |
Est-ce que cela se passera vraiment ? | هل سيحدث ذلك حقا |
Je dis : | انا اقول |
Tout ce que j’ai dit, ce que je dis, ce que je dirai, se passera exactement. | كل ما قلته وما اقوله وما سأقوله سيحدث بالضبط |
(03/2024)
Ziad / Posts de Ziad
fr:ziad:date:2024:03:13