Outils pour utilisateurs

Outils du site


fr:ziad:date:2024:03:13

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
fr:ziad:date:2024:03:13 [2024/03/26 12:51] – supprimée - modification externe (Date inconnue) 127.0.0.1fr:ziad:date:2024:03:13 [2024/04/29 12:48] (Version actuelle) – ajout icone écriture mansour
Ligne 1: Ligne 1:
 +====== ✍︎Z:2024:03:13 (1er post transféré par Taher) ======
 +
 +<WRAP justify>
 +{{anchor:premier_recu}}
 +Premier post que me transfère [[fr:comprendre:personnes:taher_nabil|Taher]], le 
 +[[https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid02VVttHZEwtzVEY3ALUpihE8yY3K6x9433Twc8StnEq9qRTL5x63wVktcAzPKK6dxil&id=100081681687197|13 mars 2024 (00:29)]].\\
 +Traduction plus soignée dans mon texte : [[fr:comprendre:personnes:ziad:contextes|Les contextes de la “folie” de Ziad]].
 +
 +|  Me parle sensoriellement | تكلمني حسيا  |
 +|  La cinquième reine d’Israël reine d’Espagne | ملكة اسرائيل الخامسة ملكة اسبانيا  |
 +|  Elle dit : tout Israël suit tes écrits, en particulier les hommes de religion | قالت ان كل اسرائيل يتابعون كتاباتك وخصوصا رجال الدين  |
 +|  Ainsi que l’État d’Israël | وكذلك دولة اسرائيل  |
 +|  Et je pense qu’ils ont grande confiance en toi | واعتقد انهم يثقون بك كثيرا  |
 +|  Ayant foi que ta parole est véridique | ومؤمنين بصدقك  |
 +|  Parce que tu t’exprimes à partir du Livre saint dans ce qu’il signifie et tu es d’origine islamique | لانك تقول من الكتاب المقدس بما معناه وانت من اصول اسلامية  |
 +|  Or il est impossible de comprendre le Livre si ce n’est pour des hommes ayant au moins une connexion avec le Seigneur-Père et le Seigneur-Fils | ومستحيل ان يفهم الكتاب الا رجل على الاقل متصل بالرب الاب والرب الابن  |
 +|  Donc ils posent une question qui se trouve au Yémen et dans une situation catastrophique : | فيسألون سؤال هو في اليمن وفي وضع كارثي  |
 +|  Comment viendra Israël, et quand ? | كيف سيأتي اسرائيل ومتى  |
 +|  Elle a dit : Traversera-t-elle vraiment les portes astrales, comme tu l’as dit précédemment ? | قالت هل ستنتقل فعلا بالبوابات النجمية كما قلت سابقا  |
 +|  Et viendra-t-elle vraiment dans l’avion de Goldorak, dont la taille est celle d’une petite planète, comme tu l’as dit précédemment ? | وهل فعلا ستأتي بطائرة جراندايزر التي حجمها ككوكب صغير كما قلت سابقا  |
 +|  Et dont l’aéroport est au Sinaï, qui est occupé par l’Egypte qui dénie Israël, | والتي مطارها سيناء التي تحتلها مصر منكرة اسرائيل  |
 +|  Est-ce que cela se passera vraiment ? | هل سيحدث ذلك حقا  |
 +|  Je dis : | انا اقول  |
 +|  Tout ce que j’ai dit, ce que je dis, ce que je dirai, se passera exactement.| كل ما قلته وما اقوله وما سأقوله سيحدث بالضبط  |  
 +
 +{{tag>islam goldorak}}
 +
 +<WRAP rightalign> ([[fr:ziad:date:2024:03]]/[[fr:ziad:date:2024:accueil|2024]])\\
 +[[:fr:comprendre:personnes:ziad|Ziad]] / [[:fr:ziad:accueil|Posts de Ziad]]\\
 +<wrap lo>''fr:ziad:date:2024:03:13''</wrap> </WRAP> </WRAP>
 +
  

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki