fr:valoriser:scenographie:ani_difranco:a_spade
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Prochaine révision | Révision précédente | ||
| fr:valoriser:scenographie:ani_difranco:a_spade [2024/06/21 16:09] – créée mansour | fr:valoriser:scenographie:ani_difranco:a_spade [2024/06/21 18:44] (Version actuelle) – mansour | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 5: | Ligne 5: | ||
| <WRAP centeralign> | <WRAP centeralign> | ||
| //« Je ne viendrai pas m’allonger moi-aussi\\ | //« Je ne viendrai pas m’allonger moi-aussi\\ | ||
| - | sur des soubassements truqués | + | sur des soubassements truqués, |
| - | En ces temps où il sonne encore “radical” d’appeler un chat un chat. »// | + | En ces temps où il sonne encore “radical”\\ |
| + | d’appeler | ||
| </ | </ | ||
| Ligne 13: | Ligne 14: | ||
| À rapprocher de mon [[fr: | À rapprocher de mon [[fr: | ||
| Mais j'aime autant laisser place à la musique : | Mais j'aime autant laisser place à la musique : | ||
| - | * soit dans cette version live trouvée sur youtube (Lakewood Oregon 3/2/05),\\ {{ : | + | * soit dans cette version live trouvée sur youtube (Lakewood Oregon 3/2/05) |
| + | {{ : | ||
| * soit en version studio (magnifiquement mixée par l' | * soit en version studio (magnifiquement mixée par l' | ||
| {{ youtube> | {{ youtube> | ||
| - | | I will not lie down | | | + | ===== Traduction ===== |
| - | | On the wrongful groundwork laid | | | + | |
| - | | While it's still a radical sound | | | + | | I will not lie down | Je ne viendrai pas m’allonger moi-aussi |
| - | | Just to call a spade a spade | | | + | | On the wrongful groundwork laid | sur des soubassements truqués, |
| - | | Dear friends, women and men | | | + | | While it's still a radical sound | En ces temps où il sonne encore “radical” |
| - | | Please check my math once more | | | + | | Just to call a spade a spade | d’appeler juste un chat un chat. | |
| - | | In the totality of all war's history | | | + | | Dear friends, women and men | Chers amis, femmes et hommes, |
| - | | There' | + | | Please check my math once more | Vérifiez mes calculs s'il vous plaît |
| + | | In the totality of all war's history | Dans toute l' | ||
| + | | There' | ||
| | || | | || | ||
| - | | The answer is in the intention | | | + | | The answer is in the intention | La réponse est dans l' |
| - | | That lies behind the question | | | + | | That lies behind the question | qui est derrière la question |
| - | | Put that on your standardized | | | + | | Put that on your standardized | Met ça sur ton | |
| - | | Multiple choice | | | + | | Multiple choice | QCM standardisé. |
| - | | I mean, how's this supposed to look to me? | | | + | | I mean, how's this supposed to look to me? | Je veux dire, comment cela devrait-il m' |
| - | | But half of divinity | | | + | | But half of divinity | si ce n'est la moitié de la divinité |
| - | | Out there trying to make harmony | | | + | | Out there trying to make harmony | s' |
| - | | With only one voice | | | + | | With only one voice | avec une seule voix. | |
| | || | | || | ||
| - | | You know, I've got experience | | | + | | You know, I've got experience | Vous savez, j'ai l' |
| - | | Looking right past the obvious | | | + | | Looking right past the obvious | de regarder au-delà de l' |
| - | | And I know what is so big and so close | | | + | | And I know what is so big and so close | et je sais que ce qui est le plus gros et le plus proche |
| - | | Is always the hardest stuff | | | + | | Is always the hardest stuff | est toujours la chose la plus dure | |
| - | | For us to reckon with | | | + | | For us to reckon with | pour nous à admettre |
| - | | The hardest stuff to know | | | + | | The hardest stuff to know | la plus dure à connaître |
| - | | Dear friends, especially the women | | | + | | Dear friends, especially the women | Chers amis, en particulier les femmes, |
| - | | Tell me, are you up to the task? | | | + | | Tell me, are you up to the task? | dites-moi, êtes vous à la hauteur de la tâche? |
| - | | Of turning the wheel of human history | | | + | | Of turning the wheel of human history | de tourner la roue de l' |
| - | | At long last | | | + | | At long last | enfin. |
| | || | | || | ||
| - | | The answer is in the intention | | | + | | The answer is in the intention | La réponse est dans l' |
| - | | That lies behind the question | | | + | | That lies behind the question | qui est derrière la question |
| - | | Put that on your standardized | | | + | | Put that on your standardized | Met ça sur ton | |
| - | | Multiple choice | | | + | | Multiple choice | QCM standardisé. |
| - | | I mean, how's this supposed to look to me? | | | + | | I mean, how's this supposed to look to me? | Je veux dire, comment cela devrait-il m' |
| - | | But half of divinity | | | + | | But half of divinity | si ce n'est la moitié de la divinité |
| - | | Out there trying to make harmony | | | + | | Out there trying to make harmony | s' |
| - | | With only one voice | | | + | | With only one voice | avec une seule voix. | |
| | || | | || | ||
| - | | I will not lie down | | | + | | I will not lie down | Je ne viendrai pas m’allonger moi-aussi |
| - | | On the wrongful groundwork laid | | | + | | On the wrongful groundwork laid | sur des soubassements truqués, |
| - | | While it's still a radical sound | | | + | | While it's still a radical sound | En ces temps où il sonne encore “radical” |
| - | | Just to call a spade a spade | | | + | | Just to call a spade a spade | d’appeler juste un chat un chat. | |
| - | | Dear friends, women and men | | | + | | Dear friends, women and men | Chers amis, femmes et hommes, |
| - | | What better time to face | | | + | | What better time to face | quel meilleur moment d' |
| - | | That we've been looking for the answer | | | + | | That we've been looking for the answer | que nous avons cherché la réponse à la guerre |
| - | | To war in the wrong place | | | + | | To war in the wrong place | au mauvais endroit. |
| <WRAP rightalign> | <WRAP rightalign> | ||
fr/valoriser/scenographie/ani_difranco/a_spade.1718978986.txt.gz · Dernière modification : de mansour
