Outils pour utilisateurs

Outils du site


fr:explorer:monotheisme:hamidullah

Ceci est une ancienne révision du document !


Traduction de Hamidullah

La traduction française du Coran la plus répandue est associée au nom de Muhammad Hamidullah (1908-2002), érudit et théologien indien de confession musulmane, exilé en France en 1948 (wikipedia). Cette version est très facilement accessible, du fait qu’elle a été diffusée par les organisations islamiques internationales. Mais les savants saoudiens ont systématiquement amendé le texte, là où la traduction leur paraissait s’éloigner de l’interprétation orthodoxe (cf les oiseaux d'Ibrahim, un exemple qui me tient à cœur). Cela reste une traduction de bonne qualité, mais il est parfois utile de revenir au travail original de Hamidullah, publié en 1959. Ou inversement, d’aller comparer avec la version internationale, via le lien sur le numéro de verset (si l'on tombe sur le texte arabe, il suffit de cliquer sur l’onglet « translation »).

Une autre traduction de référence, très appréciée pour sa clarté, est celle de Chiadmi.

fr/explorer/monotheisme/hamidullah.1677960930.txt.gz · Dernière modification : 2023/03/04 21:15 de mansour

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki