Outils pour utilisateurs

Outils du site


fr:comprendre:textes:academia:veiled_ethnographers

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
fr:comprendre:textes:academia:veiled_ethnographers [2022/02/10 11:46] – ↷ Page déplacée de comprendre:textes:academia:veiled_ethnographers à fr:comprendre:textes:academia:veiled_ethnographers mansourfr:comprendre:textes:academia:veiled_ethnographers [2023/08/27 11:53] (Version actuelle) mansour
Ligne 3: Ligne 3:
  
 **« Veiled (male) ethnographers. Reflexive blind spots and gender segregation in Yemen »**\\ **« Veiled (male) ethnographers. Reflexive blind spots and gender segregation in Yemen »**\\
-Communication de [[comprendre:moments:#juin 2007]] à la Conference //[[http://ceas.iscte.pt/ethnografeast/panels.html|Ethnografeast III : ethnography and the public sphere]]//, CEAS, Lisbonne.+Communication de [[fr:comprendre:moments:#juin 2007]] à la Conference //[[http://ceas.iscte.pt/ethnografeast/panels.html|Ethnografeast III : ethnography and the public sphere]]//, CEAS, Lisbonne.
  
 > **Abstract** : Doing fieldwork as a male foreigner in Yemeni cities often means working strictly whithin the social world of men. Hence male ethnographers may not feel legitimate to take position about the phenomena of gender-segregation, an issue more often labeled as that of “the condition of women”. This may lead them to priviledge other social issues such as economics and politics, more clearly associated with the world of men and in which they are legitimate to feel engaged ethnographically. Through this implicit repartition of work, researchers reproduce an enduring gap between human rights activism and local political strugles. I argue, what is more, that this asymetry maintains itself up to the very core of ethnographic techniques, in the operation of expliciting the place occupied by the researcher in the field. Female ethnographers are brought to read their experience as symptoms for a sexual status whose existence is postulated. On the contrary, male tend to conceive it as “pure” relations of power, hospitality or honnor, overlooking more easily the sexual idiom which is also used occasionnally to express them. > **Abstract** : Doing fieldwork as a male foreigner in Yemeni cities often means working strictly whithin the social world of men. Hence male ethnographers may not feel legitimate to take position about the phenomena of gender-segregation, an issue more often labeled as that of “the condition of women”. This may lead them to priviledge other social issues such as economics and politics, more clearly associated with the world of men and in which they are legitimate to feel engaged ethnographically. Through this implicit repartition of work, researchers reproduce an enduring gap between human rights activism and local political strugles. I argue, what is more, that this asymetry maintains itself up to the very core of ethnographic techniques, in the operation of expliciting the place occupied by the researcher in the field. Female ethnographers are brought to read their experience as symptoms for a sexual status whose existence is postulated. On the contrary, male tend to conceive it as “pure” relations of power, hospitality or honnor, overlooking more easily the sexual idiom which is also used occasionnally to express them.
Ligne 9: Ligne 9:
  
 <WRAP center round info> <WRAP center round info>
-Correspond à l'état de ma recherche juste avant l'incendie et ma conversion.+Correspond à l'état de ma recherche un an après mon troisième terrain (cf [[fr:comprendre:textes:academia:cr2006:accueil|compte-rendu]]), juste avant mon retour pour le quatrième (avec l'incendie et ma conversion).\\ 
 +<wrap lo>J'espérais une rencontre avec [[wpfr>Lila Abu-Lughod]] (qui annule finalement sa venue) et avec [[fr:explorer:auteurs:loic_wacquant|Loïc Wacquant]] (organisateur de l'évènement, mais qui n'assiste pas à la première journée). De retour de la conférence, le texte me permettra tout de même de nouer un dialogue avec [[fr:explorer:auteurs:jeanne_favret-saada|Jeanne Favret-Saada]] (qui est enthousiaste, mais qui me dit franco : « Vous devez partir aux États-Unis… »). L'université littéraire, je n'arrive pas à m'y faire décidément…\\ 
 +Bien sûr, ma conversion à l'islam s'inscrit aussi dans ce contexte-là.</wrap>
 </WRAP> </WRAP>
  
  
-{{pdfjs 100%,1275>:comprendre:textes:academia:veiled-ethnographers.pdf}}+{{pdfjs 100%,1275>fr:comprendre:textes:academia:veiled-ethnographers.pdf}}
  
fr/comprendre/textes/academia/veiled_ethnographers.1644489975.txt.gz · Dernière modification : 2022/02/10 11:46 de mansour

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki